Sloth Defeats
Spirituality
While
residing in the neighbourhood of the town of Setavya, the Buddha uttered
these verses, with reference to Mahakala and his brother Culakala.
For Culakala, majjhimakala, and Mahakala were three househloders who lived
in Setavya, and they were brothers. Culakala and Mahakala, the
oldest and youngest respectively, used to travel abroad with their caravan
of five hundred carts and bring home goods to sell, and Majjhimakala sold
the goods they brought. Now on a certain occasion the two brothers, taking
wares of various kinds in their five hundred carts, set out for Savatthi,
and halting between Savatthi and Jatavana, unharnessed their carts. In the
evening Mahakala saw Noble Disciples, residents of Savatthi, with garlands
and perfumes in their hands, going to hear the Law. "Where are they
were going?" he asked. Receiving the answer that they are going
to hear the Law, he thought to himself, "I will go too." So he
addressed his youngest brother, "Dear brother, keep watch over the
carts; I am going to hear the Law." So saying, he went and paid
obeisance to the Buddha and sat down in the outer circle of the
congregation.
On that day the Teacher
preached the Law in orderly sequence with the reference to Mahakala's
disposition of mind, and quoting the Sutta on the Aggregate of Suffering,
and other Suttas, discoursed on the sinfulness and folly and contamination
of sensual pleasures. Mahakal, after listening to the discourse, became a
monk under the Teacher. Culakala likewise became a monk. But the thought
in Culakala's mind was, "After a time I will return to the world and
take my brother with me."
Somewhat later Mahakala
made his full profession, and approaching the Teacher, asked Him,
"How many duties are there in this Religion?" The Teacher
informed him that there him that there were two. Said Mahakala,
"Venerable, since I became a monk in old age, I shall not be able to
fulfill the Duty of Study, but I can fulfill the Duty of
Contemplation." So he had the Teacher instructed him in the Practice
of meditation in a cemetery, which leads to Arahatship. At the end of the
first watch, when everyone else was asleep, he went to the cemetery, at
dawn, before anyone else had risen, he returned to the Monastery. Now a
certain young woman of station was attacked by a disease, and the very
moment the disease attacked her, she died, in the evening without a sign
of old age or weakness.
In the evening her kinsfolk and
friends
brought her body to the burning-ground, with firewood, oil and other
requisites, and said to the keeper of the burning-ground, " Burn
this body." And paying the keeper the usual fee, they turned the
body over to her and departed. When the keeper of the burning-ground
removed the woman's dress and beheld her beautiful golden-hued body, she
straightway thought to herself, "This corpse is a suitable Subject
of Meditation to show to His reverence." So she went to the
Venerable, paid obeisance to him, and said, "I have a remarkably
good subject of Meditation; pray look at it, Venerable," "Very
well," said the Venerable. So he went and caused the dress which
covered the corpse to be removed, and surveyed the body from the soles
of the feet to the tips of the hair. Then he said, "Throw this
beautiful golden-hued body into the fire, and as soon as the tongues of
fire lave laid hold of it, please tell me." So saying, he
went to his own place and sat down. The keeper of the burning-ground did
as she was told and went and informed the Venerable. The Venerable came
and surveyed the body. Where the flamed had touched the flesh, the
colour of her body was like that of a mottled cow; the feet stuck out
and hung down; the hands were curled back; the forehead was without
skin. The Venerable thought to himself, "This body, which but now
caused those who looked thereon to forget the Sacred Word, has but now
attained decay, has but now attained death." And going to his
night-quarters, he sat down, discerning clearly Decay and Death.
Mahakala developed Spiritual Insight and attained Arahatship, together
with the Supernatural
Faculties.
(cont'd next week)
* * * * *
subhanupassim-
dwelling on the attractiveness of sensual pleasures;
viharantam
- he who lives;
indriyesu -
in senses
asamvutam
- unguarded;
bhojananhi ca- in
food also;
amattannum:
immoderate;
kusitam:
lazy;
hinaviriym:
weak in making an effort; tam:
that person;
Maro:
emotion personified as "Mara" (the equivalent of Devil); ve
- indeed;
pasahati
- overpowers;
vato
- the wind; sdubbalam
- weak
rukkham -
tree iva
- like.
Those who
dwell on the attractiveness of sensual enjoyments, and live
with the senses unguarded, and are immoderate in eating, they are
slothful and weak in perseverance and will-power. Emotions
overpower such persons as easily as the wind overpowers a weak
tree.
|
|